– Где вы жили раньше?
Алексей: Когда мы сюда собирались, то многие не очень знавшие нас люди говорили:«Куда вы собираетесь в столь немолодом возрасте!», «Едете куда-то, да и страну меняете», «Жизнь меняете». На что мы отвечали: « Мы всю жизнь всегда вели кочевую жизнь». У нас за плечами 15 лет работы за рубежом в целом.
25 лет жизни я отдал ТАСС. Две командировки в Нью-Йорке, там мы жили в общем 7 лет – это было в конце 1960-х – начале 1970-х годов. Два года – Африка, в Уганде в 1983-85 гг. На самом экваторе. После этого 5 лет в Австралии, в ее столице Канберре.
Ирина: Самый прекрасный период в нашей жизни – это Австралия. Самая сказочная и прекрасная страна.И там действительно бегают кенгуру по улицам.
Алексей: В Канберре я работал корреспондентом ТАСС, а Ирина много чем занималась, но в основном была у меня телейтапистской. Телетайп – это такая электромеханическая печатная машинка, используемая для передачи текстовых данных между двумя абонентами по паре проводов. Сейчас такие уже практически не используются, но в то время это была единственная возможность связи.
В 1987 году у меня появился первый компьютер, кстати. Dell, на 8-дюймовых дискетах и с маленьким экранчиком.
Ирина: Кроме помощи Алексею, ещё в Нью-Йорке я начала интересоваться всеми техниками шитья, главным образом, из кусочков тканей – пэтчуорком. В Канберре мня даже пригласили участвовать в выставке. Я шла по улице в жилете с австралийскими животными, меня окликнула женщина и стала интересоваться, где я купила такой жилет. На что я скромно ответила, что сама его сшила. Женщина была поражена и сказала: срочно к нам на городскую выставку. Я никогда не могла подумать, что могу участвовать в такой выставке.
– Как вы оказались в Остине?
Алексей: Переехали в Round Rock мы в 2014 г. Последние 15 лет мы жили в Москве в Зеленограде. У нас задолго до переезда в Остин была мысль перебраться, так сказать, в «Новый свет». Мы уже знали, как устроена Америка. Дочка у нас родилась в Нью-Йорке. И организация переезда была не сложная. Мы выбрали не совсем Остин, а можно сказать, его пригород, Round Rock. Выбрали это место потому, что это очень динамично развивающийся район и, самое главное, климат. Мы устали от зим. Тем более, что мы великолепно прожили и в Африке, и в Австралии без снега, и нам это понравилось.
Ирина: Немаловажным для выбора места было и здоровье. У дочки появился редкий вид аллергии на мороз, а у ее мужа Андрея начала развиваться ужасная аллергия на цветение берёзы.
Алексей: Выбрали мы Round Rock, так как в нашем возрасте, а нам уже 75 лет, мегаполисы для нас это уже лишнее.
– Расскажите о вашей работе, чем вы занимаетесь, как участвуете в жизни русскоговорящей коммуны?
Ирина: Сейчас я занимаюсь шитьем костюмов для Русского театра. Там потрясающий режиссёр Ирина. Она замечательный человек, очень тонко чувствует литературу. Сейчас готовится пьеса по чеховским рассказам. Работать и общаться с Ириной одно удовольствие. В Москве я больше делала костюмы русские народные или сказочные даже обшивала целый Московский детский театр эстрады, а сейчас готовим костюмы для пьесы – для меня это новая область, а Ирина мне подсказывает и помогает.
Алексей:
В 1991 году после 25 лет в ТАСС, я оттуда ушёл. Далее стал работать на полном фрилансе переводчиком.Когда переехали сюда, я думал, что тут будет большой спрос на русско-английские переводы. Но так как отношения между странами не складываются, спроса особого нет, но иногда появляются возможности. Однажды моим детям понадобилось заверить американский документ в Российском консульстве в Хьюстоне. Я им перевёл документ. Молодой человек, который принимал у них документы, был в восторге от перевода и поинтересовался у дочери, кто переводил. На что дочь ответила: мой папа. У меня есть принцип в переводе не только качество и точность, но чтобы он был оформлен как в оригинальном документе – с одинаковым шрифтом и форматированием: если должна быть таблица, значит будет таблица, а не просто текст. Грубо говоря, чтобы была копия, просто на другом языке.
В консульстве это безумно понравилось, они пригласили меня на встречу. В результате я сейчас один из сертифицированных переводчиков при консульстве.
– Чем вам нравится Остин больше всего?
Здесь очень доброжелательные люди. Очень хорошая экология. Очень много зелени и простора.
– Какое событие в жизни коммуны за последние годы вас порадовало больше всего?
Ирина: Мы год назад ходили на детское представление в русском театре. Я честно сидела с открытым ртом. Никогда не могла подумать , что любительский театр может быть на таком высоком уровне. Новогодние представления и детские и взрослые – это фантастика. В театре очень много талантливых людей.
Алексей: А ещё частенько бываем в русском магазине, где очень вкусные пельмени. Когда он впервые открылся, мы прямо воспрянули духом. Американская еда очень своеобразная, а иногда хочется чего-то своего родного.
– Чем русскоговорящие Остина могут вас поддержать?
Ирина: А нас уже поддерживают. Я бываю в русской школе и показываю свои изделия. Слышу столько хороших и добрых слов. А для меня это очень важно. Мне говорят. как хорошо, что вы здесь бываете, что показываете нам. Иногда бывает, что-то приобретут и отвозят близким. И все очень рады. От этого мне очень хорошо.
– Что бы вы хотели, чтобы американцы узнали, о русской культуре, традициях, праздниках?
Ирина: Мы не только хотим, но и приобщаем наших друзей американцев к русской кухне и культуре, рассказывая про наши праздники и традиции.
Контактная информация:
Семья Ворониных Алексей и Ирина
Tel. (512) 363-0656
Email: avv450@gmail.com
Интервью брала: Ольга Кравченко
Редактор: Ирина Хорошавина
Издательство: Русский Культурный Центр в Остине